МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ КАК ИСТОРИКО-СОЦИАЛЬНОЕ ЯВЛЕНИЕ

В философии ХХ века коренным образом меняется отношение к языку: из простого средства отражения и коммуникации (как воспринимался язык в предыдущие эпохи) язык превращается в главный смыслообразую- щий фактор, полностью определяющий человеческое мышление и поведение. Это изменение отношения к языку, получившее в философии название «лингвистический поворот», связано с именами выдающихся философов ХХ века М.Хайдеггера и Л.Витгенштейна. Немецкий философ М.Хайдеггер называл язык «домом бытия», в котором живет человечество. Л.Витгенштейн, разработавший теорию языковых игр, воспринимал язык как форму социльной практики, а не как безличное отражение реальности. Философ строит деятельностную и социальную концепцию языка, называя язык «формой жизни». Если мы вслед за великим философом будем рассматривать язык как «форму жизни», то для нас вполне закономерным будет следующий вывод: уровень владения человека речью во многом определяет не только его духовные качества, но и его социальные роли. Отсюда, конечно, очень важно, как говорит человек.
В связи с этим весьма интересно рассмотреть такое явление, как молодежный сленг. Сам термин «сленг» в переводе с английского языка означает: речь социально или профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку; вариант разговорной речи (в т.ч. экспрессивно окрашенные элементы этой речи), не совпадающие с нормой литературного языка. Даже по этим определениям видно, что термин сленг в современном языкознании до конца не определен. В современной лингвистике не существует единого мнения по определению и соотношению понятий «жаргон» и «сленг». Для англоязычного языкознания характерно разграничение понятий «жаргон» и «сленг». В англоязычной лингвистике принято использовать термин «сленг» для обозначения некодифицированного языка. В настоящее время в словарях встречается как минимум два основных толкования слова «сленг». Во-первых, особая речь подгрупп или субкультур общества, и, во-вторых, лексика широкого употребления для неформального общения.
В отечественной лингвистике толкование этих терминов еще более неоднозначно. Л.И. Антрушина, И.В. Арнольд, С.А. Кузнецова не дифференцируют жаргон и сленг как два разных явления в языке, толкуя их как речь социально и профессионально обусловленной группы, а также элемент речи, не совпадающий с нормой литературного языка. Таким образом сленг противопоставляется литературной норме. В.Н. Ярцева в своем определении сленга называет его совокупностью жаргонизмов, которые употребляются в социальных группах [6, 151]. И.Р. Гальперин, наоборот, разграничивает эти понятия, указывая на то, что жаргон имеет социальную, а не местную принадлежность, представляет собой кодовую систему, которой соответствует определенное словарное значение. Сленгу же, в отличие от жаргона, не нужна трактовка. Это не секретный код. Его с легкостью понимают те люди, которые говорят на данном языке-коде, но воспринимают употребление этих слов как что- то не совсем обыденное. Вслед за Гальпериным мы разводим два этих понятия «жаргон» и «сленг» в силу того, что сленг не носит кодированный характер.
Цель нашей работы заключается в том, чтобы показать историко-социальный характер такого явления, как молодежный сленг.
В наш стремительный ХХ1 век все больше в речь молодежи проникает сленг, который активно пополняется и словами из других языков, и словами из профессиональной лексики (речь компьютерщиков), и, к сожалению, словами из арго (воровской жаргон). Безусловно, во многом этот процесс является вполне закономерным: молодежь как наиболее мобильная часть общества быстрее реагирует на те перемены, которые происходят в обществе, в том числе и в языке.
Вследствие того что носители молодежного сленга составляют многочисленную и социально активную часть структуры современного общества, сленгизмы проникают и в другие подсистемы русского языка, в частности в просторечие, устную разновидность литературного языка, публицистику. Молодёжь, используя в своей речи сленговые слова и выражения, становится главным носителем молодёжного сленга, тем самым она возводит сленг в составляющий элемент культуры. Молодёжный сленг получил большое распространение не только в печатных средствах массовой информации, но и в электронных: на телевидении и в Интернете. Если раньше сленговые слова и выражения можно было встретить только в таких молодёжных изданиях, как, например, «Птюч» (молодёжный журнал), «Молодёжная газета», «Бумеранг», «Rock-Фуз» (СПб музыкальная газета), то теперь этими словами «пестрит» пресса, адресованная широкому кругу читателей различных возрастов; сленговые слова звучат по телевидению, а также употребляются в Интернете, особенно в молодежных чатах и на молодежных сайтах.
В чем же причины такого бурного развития молодежного сленга? На мой взгляд, бурное развитие молодежного сленга в конце ХХ - начале ХХ1 века связано с несколькими причинами: во-первых, это развитие информационных технологий, так называемых средств мульти-медиа, интернет-технологий (новые слова и выражения благодаря новым информационным технологиям становятся весьма популярными в считанные дни), а также это существовавшее всегда желание молодежи дистанциировать себя от старшего поколения, в том числе и с помощью языка. Немалую роль в распространении сленга в нашей стране сыграли и те социальные изменения, которые произошли в жизни страны: в молодежном сленге отразились все те изменения, которые произошли в жизни общества - снятие запретов, цензуры, все большое проникновение в язык англоязычной лексики.
Сленг - явление очень динамичное. Со сменой одного модного явления другим - старые слова забываются, им на смену приходят другие. Этот процесс проходит очень стремительно. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в молодежном сленге лишь за прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и кануло в лету невероятное количество слов. Идет процесс смены поколений, и те слова, которые казались модными и смешными пять-семь лет назад, сейчас выглядят устаревшими. Меняется мода, тенденции в обществе, некоторые слова просто перестают отражать действительность.
И как уже отмечалось, очень активно сленг распространяется через средства массовой информации. Сегодня на музыкальных каналах «MTV» и «МузТВ» очень часто из уст ведущих можно услышать современный молодёжный сленг: круто (отлично, неординарно), отстой (неудача, невезение), беспонтово (странно, абсурдно), расколбас (веселье, активный отдых на дискотеке), продвинутый (человек, знающий что -то лучше других). В основном данная лексика используется для характеристики новых клипов и песен. Телевидение является мощным каналом распространения сленга, об этом свидетельствуют слова, заимствованные молодёжью из различных телепередач, реалити-шоу, молодёжных телесериалов.
Сленговые слова и выражения можно встретить не только на молодёжных, но и на общественных телевизионных каналах, в различных развлекательных передачах. Молодёжный сленг очень распространен в различной телевизионной и радиорекламе: «Не тормози, сни- керсни!»; эти сленговые каламбуры затем используются в повседневной речи. В данном случае выражение может быть использовано для приглашения своих сверстников на обеденный перерыв. Широкое употребление молодёжного сленга в рекламе является успешной маркетинговой стратегией. Убедить покупать ту или иную продукцию легче, если это убеждение прозвучит на «родном» языке молодёжи, т.е. на молодёжном сленге. Всё чаще в речи можно услышать так называемые бриколажи: цитата из рекламы либо из фильма вставляется в собственное высказывание. В сочетании с молодёжным сленгом это звучит особенно привлекательно. Широкое употребление молодёжной сленговой лексики характерно для большинства молодёжных телевизионных проектов, к которым относятся «Дом», «Фабрика звёзд», «Народный артист». Участниками этих проектов являются молодые люди. Находясь в «своём» окружении (в окружении сверстников), они зачастую говорят именно на молодёжном сленге. Порой удивляет то, что молодёжь говорит на родном (русском) языке, который для окружающих не всегда понятен: «Пойдём завтра поколбасимся? - Да нет, я вчера так обкотлетился, что всю ночь колеса глотал» (Канал RENTV: мол. т/с «Студенты-2» от 07.06.06 г.). В переводе на литературный язык эта фраза звучала бы следующим образом: «Пойдём завтра на дискотеку потанцуем? - Да нет, я вчера переел, что всю ночь пришлось пить таблетки».
В молодёжных Интернет чатах встречаются сообщения, состоящие только из одних сленговых слов.
«Какой финт закосячил (отмочил) тот чувак вчера на тусе. Ну это полный отпад! Я просто балдею. Теперь ему стрелку забили на сегодня. Интересно, притащится или отмажется? А у тебя, колись, как дела?
- Да беспонтово, братан, беспонтово... Вчера с предками (шнурками) такой рамс был. Приперлись с родительской тусовки. Так там эта овца, училка, что-то им наплела. Спрашивают, когда я все косяки исправлять буду. А ботать так не хочется.».
Главное в этом языковом явлении - отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный молодежный сленг стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей. Молодежный сленг подобен его носителям: он резкий, громкий, дерзкий. Он результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер, а также знак «я свой». Язык здесь отражает внутренние устремления молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни. Молодежный сленг легко вбирает в себя слова из разных языков (из английского - шузы, бэг, мэн, хаер; из немецкого - копф; из французского - шершерить - искать.) из разных диалектов (бер- лять, ухайдокать), из уголовного языка (круто, шмон, беспредел). После 11 лет индивидуальное сознание ребенка перерастает в более сложное соединение центростремительных и центробежных тенденций. Начинается формироваться антагонистическое сознание - «быть не как все» и корпоративное - «быть подобно своим». Так создается специфическая лексика подростков, тинов, а именно сленг подростков, объединенных общими интересами, территорией, образом жизни. Поколение молодых сменяются через пять - семь лет, а с ними меняется и сленг. Никто сейчас уже не помнит оценок «потрясно, железно» - хорошо или оценок типа «пшено» - плохо, так широко распространенных в 60 - 70 годах 20 века. Новый или старый, сленг остается с молодежью, как островок естественности и свободы от старого мира взрослых, как хайратник на голове.
В ходе подготовки выступления к конференции нами было проведено анкетирование студентов первого курса нашего института. Было проанкетировано 40 студентов. В предложенную анкету входили следующие вопросы:
• используете ли вы в своей речи сленг;
• если да, то какие слова вы используете чаще всего;
• ваше отношение к сленгу (положительное, нейтральное, отрицательное);
• как вы считаете, нужно ли бороться со сленгом;
• если да, то каким образом;
• по вашему мнению распространение сленга в языке является неизбежным явлением.
По данным опроса выявилось, что 96% респондентов используют в своей речи сленг. У более половины опрошенных (65%) отношение к сленгу положительное. 94% опрошенных считают, что распространение сленга в языке неизбежно. Чаще всего используются такие сленгизмы, как не айс, не тормози и, к сожалению, первое место заняло слово, ассоциирующееся с обсценной лексикой - пипец.
Можно согласиться с опрошенными в том, что сленг будет присутствовать в нашей жизни всегда, так как всегда будет существовать стремление молодежи выделиться, обозначить свое поколение с помощью каких-то особых слов. Но, признавая существование молодежного сленга как естественного явления языка, мы должны помнить о том, что сленг в то же время не должен разрушать сам язык, культуру. И если проникновение в лексику ряда слов вполне естественно, то, на мой взгляд, крайне нежелательно проникновение в молодежный сленг различных жаргонизмов (прежде всего, арго), обсценной лексики. И вероятно, здесь и нужна определенная цензура в средствах массовой информации. И безусловно, необходимо формировать сознательное отношение молодежи к языку, и в этом может сыграть огромную роль преподавание родного языка в школах.
В чем же заключаются гарантии сохранения и развития языков, прописанные в Конституции РФ, если обязательное изучение родных языков, как один из механизмов их сохранения, прокуратура квалифицирует как нарушение закона, адекватное нарушению прав человека?
Обязательное изучение родных языков их носителями ни в коей мере не может квалифицироваться как ущемление и ограничение прав граждан по их языковой и национальной принадлежности, когда речь идет о родных языках. Именно фактор обязательности изучения языков гарантирует достаточный уровень и качество образования. И это проявляется не только в более ответственном отношении учащихся к предмету «Родной язык», но и в государственной поддержке преподавания в школах данного предмета, включая соответствующее финансирование.
Список литературы
1. Антрушина Г.Б. Стилистика современного английского языка. СПб., 2002.
2. Арнольд И.В. Стилистика. М., 2002.
3. Витгенштейн Л. Философские исследования [Электронный ресурс]. http://book.plib.ru/read/l1/page8/12688.html
4. Кузнецова С.А. БТС русского языка. СПб., 2000.
5. Хайдеггер М. Бытие и время М.: Республика, 1993. 447 с.
6. Ярцева В.Н. Языкознание // БЭС. М., 1998.
<< | >>
Источник: «ПЕРМСКИЙ ИНСТИТУТ ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ». «Человек. Общество. Экономика: проблемы и перспективы взаимодействия». 2011

Еще по теме МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ КАК ИСТОРИКО-СОЦИАЛЬНОЕ ЯВЛЕНИЕ:

  1. ПОТРЕБНОСТЬ КАК СОЦИАЛЬНО - ЭКОНОМИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ
  2. §1. СОЦИАЛЬНОЕ ПАРТНЕРСТВО КАК ОСНОВА РАЗВИТИЯ СЭО.
  3. РАЗВИТИЕ МОЛОДЕЖНОГО ПАРЛАМЕНТАРИЗМА В РОССИИ (НА ПРИМЕРЕ ПЕРМСКОГО КРАЯ)
  4. УРОВНИ ОБРАЗОВАНИЯ СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ В СОЦИАЛЬНОЙ СРЕДЕ СОЦИУМА
  5. СОЦИАЛЬНЫЙ ЭФФЕКТ И СОЦИАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЬ
  6. §1. СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ОБЪЕКТЫ, ПРОЦЕСС ОБРАЗОВАНИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПОНЯТИЕ СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОГО ОБЪЕКТА:
  7. СОЦИАЛЬНЫЕ РЕВИЗИИ
  8. СОЦИАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ И ЭТИКА
  9. СОЦИАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
  10. СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ
  11. СОЦИАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЬ.
  12. СОЦИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКИЙ ПОДХОД
  13. ШКОЛА "СОЦИАЛЬНЫХ СИСТЕМ"
  14. АРГУМЕНТЫ "ЗА" И"ПРОТИВ" СОЦИАЛЬНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
  15. ФАКТОРЫ СОЦИАЛЬНОГО ПОВЕДЕНИЯ.